l'equipe de course à pied

Viens avec nous dans notre voyage. Premièrement, Mathilde reste chez Madeleine. Puis, en juillet Madeleine ira en France. Nous écrierons ce que nous ferons, et mettrons les photos que nous avons prises. Madeleine écrit en français, et Mathilde en anglais. Pardon, nous sommes en train d’apprendre les langues. Nous nous améliorerons.
Come with us in our trip. First, Mathilde stays with Madeleine. Then, in July, Madeleine will go in France. We will write what we will do, and will put the photos which we take. Maddie writes in French and Math in English. Sorry, we are learning the languages. We will improve.
Come with us in our trip. First, Mathilde stays with Madeleine. Then, in July, Madeleine will go in France. We will write what we will do, and will put the photos which we take. Maddie writes in French and Math in English. Sorry, we are learning the languages. We will improve.
Tuesday, August 5, 2008
Mr Bannier and me



Valerie et moi avons rendu visite au chairman du Rotarie de l'Aigle et échangé les drapeux de nos clubs. Puis nous sommes allées au marché de l'Aigle et j'ai acheté beaucoup de choses . Le soir, j'ai couru avec Patrick et son equipe, 15 km. Finalement nous avons mangé et maintenant il faut que je fasses mes valises.
****************
Valérie and I visited the chairman of the Rotary of Aigle and we exchanged our club's flags. Then we went to the Aigle market and I bought a lot of things. In the evening, I ran with Patrick and his team, 10 miles. Finaly, we ate and now I must pack.
****************
Valérie and I visited the chairman of the Rotary of Aigle and we exchanged our club's flags. Then we went to the Aigle market and I bought a lot of things. In the evening, I ran with Patrick and his team, 10 miles. Finaly, we ate and now I must pack.
Monday, August 4, 2008
Reposer


Aujourd'hui, c'était très reposant - j'ai fait un petit tour de velo avec Mathilde et Valerie. J'ai fait une petite sieste dans le jardin et pour le diner, Sabrina, une cousine de Mathilde, a diné avec nous. Elle est très sympa.
************************
Today was very relaxing - I went on a little bike ride with Mathilde and Valérie, then I took a nap in the yard. For dinner, Sabrina, Mathilde's cousin, ate with us. She is very nice.
Sunday, August 3, 2008
Brice de Nice and Mathilde's family


Ce matin je me suis reveillée à 8h15 pour courir avec Patrick et ses amis - 18 km. Après j'ai aidé Valerie à cueillir des haricots verts dans le jardin. Nous avons vu le film "Brice de Nice" - c'est un peu bête mais rigolo. Pour le diner nous sommes allées chez Lucien, Colette, et Gerard, les grandparents et l'oncle de Mathilde. Nous avons mangé très bien!
*********************
This morning, I woke up at 8:15 to run with Patrick and his friends - 11 miles. After I helped Valérie to pick green beans in their garden. We watched the movie "Brice de Nice" - it's a little dumb but funny. For dinner, we went to Lucien, Colette and Gérard's house, Mathilde's grandparents and uncle. We ate very well!
Saturday, August 2, 2008
Mont-Saint-Michel
our trip through the Coast of Normandy (in black)










Nous avons rejoint le Mont Saint Michel en marchant à marée basse dans la baie - avec des sables mouvants. Cela a duré 3h et demi mais c'était très interresant. Après nous avons visité l'abbaye et le village. C'était très agreable. Dans la voiture pour retourner chez Mathilde j'ai lu la BD Astérix et les Normands. Ce fut le dernier voyage car nous allons rester chez Mathilde pour les derniers jours. Mathilde et sa famille sont très très gentils et je souhaiterai rester ici un peux plus longtemps, mais mon stage de foot m'appelle.
************************************************We walked across the bay at low tide (with quicksand) and arrived at Mont Saint Michel. It took 3h30 but it was very interesting. Afterwards we visited the abbey and the village. It was very nice. In the car ride back to return to Mathilde's house I read the comic Astérix et les Normands. It was our last trip because we will stay at Mathilde's house for the last few days. Mathilde and her family are very nice and I wish I could stay here a little longer, but school (soccer) calls me!
Friday, August 1, 2008
Plages du Débarquement
Arromanches









Aujourd'hui nous avons passé par Bénouville, nous avons pique-niqué sur une plage prés de Arromanches. Puis nous avons continué par Arromanches, Bayeux, et Colleville. Nous avons vu le cimetière Americain, puis nous nous sommes promenées sur Omaha Beach. Après nous avons continué notre voyage à Subligny et diné à Saint Jean Le Thomas. C'était très bon!
*******************************
Today we passed through Bénouville, we had lunch on a beach near Arromanches. Then we continued through Arromanches, Bayeux and Colleville. We visited Americain Cemetary, then walked around the Omaha Beach. After we continued our trip to Subligny and ate at Saint Jean Le Thomas. It was very good!
Thursday, July 31, 2008
étretat, Honfleur
la plage




Etretat





Nous sommes allées à Etretat et nous nous sommes promenées sur les falaises. Après j'ai nagé avec Valerie, puis nous avons visité Honfleur, une très belle ville avec un port et beaucoup d'artistes. Nous sommes passées par Dauville et nous sommes allées chez Stephane et Martine à Dives sur Mer pour la nuit. Ils sont très gentils.
*********************
We went to Etretat and we walked through the falaises. Afterwards, I swam with Valérie. Then we visited Honfleur, a cute little town with a port and lots of artists. We passed by Dauville and we went to Stephane and Martine's house in Dives sur Mer for the night. They are very nice.
Subscribe to:
Posts (Atom)